<rp id="l4eu6"></rp><dd id="l4eu6"><track id="l4eu6"></track></dd>

<em id="l4eu6"></em>

<button id="l4eu6"><object id="l4eu6"></object></button>

<progress id="l4eu6"><big id="l4eu6"></big></progress>
      1. <dd id="l4eu6"></dd>

        路徑:首頁  >  教會  >  正文

        宣教士父子兵系列之打馬字家族

        世界文化遺產鼓浪嶼,除了旖旎的自然風光,獨具風格的老建筑以及悠揚的音樂聲外,其近代科教文衛事業同樣令人矚目。近代來到鼓浪嶼的傳教士、華僑等群體,將海外的先進科學文化帶入這個小島,不但促進了中西文化交流,更為社會輸送了不少棟梁之才,也陶冶了鼓浪嶼人獨特的人文氣質。

        而打馬字家族的父女兩代人,就是近代鼓浪嶼文教事業的典型代表,他們在此工作了八九十年,為鼓浪嶼的教育事業以及文化交流,做出了突出貢獻,譜寫了中西文明交融的一段美麗佳話。

        打馬字牧師.png

        約翰.凡.涅斯特.打馬字是美國歸正會的傳教士,他于1819年8月18日,出生于美國新澤西州薩馬維爾。他生活的年代正值18世紀末19世紀初在美國興起的第二次大覺醒運動,福音復興之火燃遍北美大陸。屬靈的大復興加上千禧年主義的盛行,使美國教會的海外宣教熱潮空前高漲。在這樣的時代背景下,年幼的打馬字就立志到海外宣教,將基督的福音傳到地極。

        1845年,他畢業于新澤西州紐布倫瑞克神學院。次年,被歸正會按立為牧師。由于歸正會在當時沒有建立海外差會,打馬字便加入美部會(公理會海外宣教機構)。1847年,他受美部會派遣到中國宣教,同年4月10日,離開索摩維爾,8月19日,與羅啻牧師搭乘縱帆船卡羅萊號由香港抵達廈門。

        打馬字到廈門后,在筼筜港岸邊的一片因竹林茂盛而被稱為“竹樹腳”的地方(今開禾路口)租賃民房作為布道所,并在每主日上、下午舉行禮拜。1850年7月16日,原竹樹腳民房上加蓋一層,樓下作聚會用,可容納100人。12月23日開始正式禮拜,主日上下午聚會。經過三次重建,當年由打馬字建立的竹樹腳禮拜堂,成為廈門老城區的地標之一,是老廈門的珍貴。

        打馬字是近代早期,為數不多注重中國教會自立的人。他看到西方人與中國人存在文化隔閡,加上中國地廣人多,傳教士的數量有限,因此希望國人能夠成為教會的中堅,以促進福音在華傳播。

        因此,他倡導華人教會自治,重視本土傳道人的培養。在打馬字、羅啻等宣教士積極推動下,新街堂(1855)、竹樹堂(1860)相繼成立長執會,并按立了葉漢章、羅嘉漁、鄭鵬程等華人牧師。閩南教會也成為中國最早的華人自立教會。從歷史發展看,中國信徒秉持獨立自主的原則,管理自己的教會,早已成為共識,中華大地上的所有堂會,都完成了自治,足見打馬字當年的遠見卓識。

        福音剛入廈門時,信徒不是很多。漢文《圣經》及有關書籍也很少,雖然不久在上海翻譯的《圣經》漢譯本出版。但當時宣教士采取底層傳教的策略,受洗入教的信徒大都是勞苦大眾,受過教育的不多,甚至有不少是不識字的文盲,很難讀懂漢字的《圣經》,進而影響到對真理的了解。

        打馬字進入中國的近代時期,廈門的通用語言是閩南語。這種語言起源于泉州,一般認為保留了很多古漢語的語音,并雜糅一些百越語言而成。但該語言在閩南、潮汕、浙南、臺灣和東南亞地區等海外華人之間至今還在頻繁使用。原因是歷史上閩南人的大規模遷徙。打馬字、羅啻、養為霖等人都為了傳教需要,學習閩南語,并很快精通了這門語言。為使信徒能夠更好的學習圣經與贊美詩,傳教士們采用了明末入華宣教士以拉丁字母拼寫當地語言的方法,于1850年創造了簡明、通俗易懂的白話字。

        白話字,即用羅馬字母略加變更,制定23個字母,聯綴切音。凡是廈門語言,均可拼成白話字。無論男女老幼,只須學習一二個月,便可讀寫純熟。聰穎者數天便能通曉。據吳炳耀記載:“白話字雖學者甚易,而創者則殊難,蓋新字之法雖創,苦無印刷機器,無從推行。教師不得不躬親其勞,將字母制成模型令手民刻諸骨角,逐字拼合而印成章句,然后再模諸木片,雕成印版。每著一書,多費時日。”足見白話字初創之不易。

        1852年,打馬字等人編撰的《唐話番字初學》出版,這是一本白話字教科書,也是閩南語拉丁字母的正字法學習教材。之后,打馬字又將《路得記》(1853年)、《路加福音》(1866年)、《約翰書信》(1870年)、《加拉太書》、《腓立比書》、《歌羅西書》(1871年)、《馬太福音》(1872年)翻譯成閩南語。他還編寫了《養心神詩》25首(1859年)、《猶太地區地圖》(1861年)。此外,打馬字又參考杜嘉德的字典編纂了一部《廈門音字典》,并于1894年由得來坦履牧師出版。

        閩南白話字流行于閩南各地教會,也在臺灣及南洋群島、呂宋島、新加坡、檳榔嶼等地的閩南語教會中流通。由于閩南白話字的廣泛影響,引起國民政府中央文化部的重視,納入文字改革之范疇。現代漢語拼音之父盧戇章也是在白話字的啟發下,促進了漢語拼音的改革。當前臺灣的閩南語字典、教材,也大都以閩南白話字為注音。打馬字等人所創制的閩南白話字成為中西文化交流的佳話。

        而打馬字的親屬則非常熱心于文教工作。1865年6月1日,他的第二任妻子馬利亞來到廈門。1867年,她開設“周課”,教婦女讀《圣經》,1870年,在竹樹堂辦女學堂。1874年,打馬字長女清潔(Katherine.Talmage)和二女馬利亞(Mary.Elizabeth.Talmage)也來到廈門,她們被廈門人親切地稱為“大姑娘、二姑娘”,她們積極參與婦女教育事業。

        打馬字大姑娘.png

        她們十分重視婦女教育,他們普遍認為婦女都是孩子的母親,她們負有孩子啟蒙的責任,如果缺乏應有的文化知識,是很難培育出健全的下一代,進而影響到整個社會的發展。

        竹樹堂女學堂后來遷到鼓浪嶼田尾,當地人稱為田尾女學堂或花旗女學(1889年改毓德女子小學),由二姑娘接辦。毓德女學沒有明確的學制,大約為5年。學生每周上課5天,每天早晚都有敬拜。星期六清洗教學樓。禮拜日休息,上教堂做禮拜。學生除了進行信仰教育和教羅馬字以外,還學中文和算術。中文的教材是《四書》,教師是清代秀才,算術沒有課本,由教師自編教材。毓德女學附設有師范班,女學畢業后可進師范班讀3年師范。

        打馬字二姑娘.png

        1921年,毓德女學取消師范班,在原尋源中學舊址開設毓德女中,學制4年。學生畢業后可以升大學,也可以當教員。1931年,邵慶元擔任毓德女中校長,他認為不管男女都可以成為對社會有用的人,于是積極培養女學生的社會實踐能力,他仿造社會體制,稱學校為“毓德市”。設有建設局、教育局、衛生局等“部門” ,各班的班長就是公安職員,副班長是教育職員。他的教育方法大大提高了女學生的見識和能力,使她們成為廈門市的光和鹽。

        大姑娘也于田尾設婦學堂(田尾婦女福音學院),學校主要招收成年婦女為主,為的是讓已婚婦女獲得教育的機會。當然也有不少不堪忍受封建勢力壓迫的,逃離家庭的女子入學。       

        打馬字家族兩代父女,在鼓浪嶼工作了八九十年,創制白話字、興辦女學,為西方先進文化在鼓浪嶼扎根,促進中西文化交流做出了巨大貢獻,成就了一段傳奇事業,是色彩斑然的鼓浪嶼文化中的一抹亮色。

        注:本文為特約/自由撰稿人文章,作者系廈門一名基督徒,文中觀點代表作者立場,供讀者參考,福音時報保持中立。歡迎各位讀者留言評論交流!

        相關新聞

        鼓浪嶼天主堂的故事

        鼓浪嶼是中國東南沿海的一顆明珠,無數國內外游客都流連于其旖旎的風光、曼妙的音符以及精美的老建筑中。在鼓浪嶼鹿礁頂上,有座白色的建筑頗為引人矚目。她就是鼓浪嶼天主堂,這里不但是世界文化遺產的核心要素之一,也是來鼓浪嶼的游客必經之地,更是很多新人留下珍貴影像的地方。

        版權聲明

        凡本網來源標注是“福音時報”的文章版權歸福音時報所有。未經福音時報授權,任何印刷性書籍刊物、公共網站、電子刊物不得轉載或引用本網圖文。歡迎個體讀者轉載或分享于您個人的博客、微博、微信及其他社交媒體,但請務必清楚標明出處、作者與鏈接地址(URL)。其他公共微博、微信公眾號等公共平臺如需轉載引用,請通過電子郵件(tougao@fuyinshidai.com)、電話(010 - 5601 0819或021 - 6224 3972)?或微博(http://weibo.com/cngospeltimes),微信(cngospeltimes)聯絡我們,得到授權方可轉載或做其他使用。(更多版權聲明)”

        不容錯過

        返回頂部
        小仙女屋导航