<rp id="l4eu6"></rp><dd id="l4eu6"><track id="l4eu6"></track></dd>

<em id="l4eu6"></em>

<button id="l4eu6"><object id="l4eu6"></object></button>

<progress id="l4eu6"><big id="l4eu6"></big></progress>
      1. <dd id="l4eu6"></dd>

        路徑:首頁  >  教會  >  正文

        1924年的全國主教會議與公教對華夏文化的評價(下)

        • 作者:雷立柏|
        • 來源:《福音與當代中國》雜志|
        • 2019年09月17日 11:28|
        1924年的全國主教會議與公教對華夏文化的評價(下) 洪家樓天主教堂以哥特式建筑為主的中西合璧建筑風格

        1924年的全國主教會議與公教對華夏文化的評價(上)

        4)本地司鐸的地位(131、642-648條)

        在131條,會議肯定本地司鐸的地位:

        131. Nullum officium clero indigenae, dummodo idoneo, praecluditur.

        132. Primum Concilium Sinense libenti animo quae canon 305 docet amplectitur. Imo maxime cupit ut quam citissime illa dies illuscescat qua Sacerdotes sinenses etiam in episcopos eligantur.

        131.不能從任何教會職位排除本地的司鐸,如果他適合任職。

        132.首次中國會議樂意地擁抱第305條的內容。因此,它也很希望,盡快會有一些本地的司鐸能夠被選為主教。

        在642條到648條中,會議強調教會必須是建立在本地圣職人員的基礎上(Titulus IV, De Ecclesia e clero indigena condenda

        648. Pro Ecclesia e clero indigena condenda in primis necessaria sunt, imo essentialia, praeparatoria collegia vocationibus colendis et Seminaria, in quibus novus clerus, pietate optime instituendus et scientia, adolescat ac magisque crescat.

        648.為了在本地圣職人員的基礎上建立教會,首先需要的是“準備學校”(“備修院”),以便培養圣召,以及修道院;在修道院中,新的圣職人員應該獲得杰出的信仰和知識方面的教育,這樣能夠成長和大量地發展。

        5)外國人不該評議太多(693-694條)

        自從Ricci(利瑪竇)時代以來,在華的外國人(包括傳教士)或公開地或私下地排斥華人某些習慣,或批評華人社會的某些現象。Ricci本人恰恰因華人對于自己傳統權威缺乏批評而感到奇怪:“中國哲學家最有名的叫孔子……有學問的華人非常尊敬他,以致不敢對他說的任何一句話稍有異議。”[1]。關于外國人的批評,1924年的會議有這樣的說法:

        693.Missionarii benevola cum Sinensibus consuetudines iungant, omnia omnibus facti, ac memores verborum D. N. I. C. cum publicanis et peccatoribus discumbentis…Oportet igitur cognoscant et ament infideles, ut et ab illis cognoscantur et amentur: sic aditus ad conversiones datur.

        694. … Nostrum no est Sinensium defectus verbis aut scriptis denuntiare, multoque minus mores, instituta, legesve, quae non sint aperte mala, in damnationem aut in contemptionem adducere.

        Quod si quando malas consuetudines describere necesse sit, vel iniurias contra nostram S. Religionem ac Missiones refellere, semper cum caritate agatur, qua non tantum iudicis sed patris magistrique animus elucescat: ut Sinenses sibi persuasum habeant nos sincero in eos impelli amore, etiam dum eos obiurgamus ut a vitiis corrigantur.

        Sine expressa proprii Episcopi licentia, nullus missionarius de rebus sinensibus in ephemeridibus scribat.

        696. Quod si quando accidat ut de aliquo malefacto, ex. gr. de latronum sceleribus, incidat sermo, semper discrimine utamur, ne totus populus videatur in eamdem accusationem concludi.

        Quae bona sunt in Sinensium moribus, ex. gr. pietas filialis, debitis honestentur laudibus.

        Si qua exoriatur contentio, vel si quae hostilia fiant inter Sinas et nationes exteras, missionarii summam adhibeant in verbis et actibus prudentiam, a neutra parte stantes, ne odium politicum in Missiones refluat.

        693.傳教士們應該接受華人種種習俗中的那些良好的習俗。他們應該為一切人成為一切,并要記得我們的主耶穌基督也和稅吏與罪人吃過飯……他們也必須和外教人打交道,必須愛他們,這樣也被外教人所認識,受他們的愛戴:這樣可以增多入教的人。

        694.……通過話語或文字來譴責華人的種種缺陷不是我們的事,我們也更不需要譴責或蔑視那些習俗、制度或法律,如果它們不是明顯的壞事。如果需要描述一些壞習慣,或需要反駁一些反對我們宗教信仰和教會的攻擊,必須始終以愛心采取行動,這樣更多顯示出父親和老師的精神,而不是法官的態度。這樣華人必須感覺出,當我們批評他們時,我們對于他們懷著誠懇的愛,只是糾正他們的惡習。

        如果本地的主教沒有給予明確的許可,一個傳教士不能在報紙上寫一些有關華人的事。

        696.如果因某種犯罪行為——比如強盜的侵入——,一個人說一些(批評的)話,我們總得作辨別,免得整個人民被包括在同樣的譴責當中。

        那些良好的華人習俗,比如兒女們的孝道,應該受到正當的贊美。

        如果發生爭吵,或發生中國人和外國諸國之間的軍事沖突,傳教士們應該在言辭和行動方面表示出最大的謹慎,應該站在中立的立場,以免為教會惹起一種政治性的憎恨。

        6)西方的或本地的服裝?(52條、490條)

        在華的傳教士夏天穿白色的衣服,冬天則有黑的服裝,而且都沒有穿“西裝”的。會議的具體規定如下:

        52. … inducendam…, ut omnes clerici, exteri et Sinenses, decentem habitum ecclesiasticum, qui vulgo "sotana" audit, induant…

        Spectatis tamen locorum circumstantiis, ordinariis locorum integrum est, praecipue in pagis, permittere sacerdotibus et clericis decentem togam Sinensem, dummodo sit, pro diverso anni tempore, nigri tantum vel albi coloris; excludatur quaelibet saecularis luxus species; atque, extra domum, deferatur, cum toga sinensi, collare romanum, quod sacerdotibus et clericis insigne sit.

        Omnibus vero sacerdotibus et clericis, sive sinensibus sive exteris, vetitum est laicorum vestes europaeas induere.

        52.……應該規定,一切圣職人員,包括外籍的和本地的,必須得穿適當的教會服裝,就是所謂的“蘇坦”(黑色長袍)……

        然而,根據具體的情況,特別是在外教人多的地區,教區長可以允許圣職人員和司鐸們穿一個適當的中國式的長衣,按照委節可以是白的或黑的,但不能是華麗奢侈的;另外,在外面應該和中國式的服裝一起戴羅馬領,這是司鐸和圣職人員的記號。

        無論是本地的或外國的司鐸或圣職人員,都不可以穿歐洲的世俗服裝(“西裝”)。

        7)華人禮儀與迷信(54條、462條、472條、494條等)

        關于華人的習俗,特別關于葬禮的習慣有相當多規定。

        首先,傳教士們還得發誓,忠實地服從1742年的Ex quo singulari通諭中關于華人禮儀的規定。(見26條)

        54.Profundis, flexis genibus, corporis inclinationibus, quae "K'o t'ow" vocantur, sustituuntur mediocres capitis et humerorum inclinationes, nunc in Republica vigentes et appellatae "Kiu Kung".

        那些全身很深的傾倒行動,包括膝蓋的彎曲——這通常被稱為“叩頭”——,應該被那些比較輕的點頭和肢體的行動所取代——這種被稱為“鞠躬”的姿勢現在在共和國也很流行。

        462. In primis studeant missionarii, quod spectat ad iusta funebria, omnem exstirpare superstitionem, et ritus sepulturae ecclesiasticae introducere.

        首先,傳教士們要在正當舉行葬禮方面努力除掉一切迷信,并介紹教會的葬禮方式。

        464.Docet Clemens XI: "Nullatenus nullaque de causa, permittendum esse christifidelibus quod praesint, ministrent, aut intersint sollemnibus sacrificiis seu oblationibus, quae a Sinensibus, in utroque aequinoctio cuiuscumque anni, Confucio et progenitoribus defunctis fieri solent, tanquam superstitione imbutis.

        Similiter, nec esse permittendum quod in aedibus Confucii, quae sinico nomine "Miao" appellantur, iidem christifideles exerceant ac peragant caerimonias, ritus, et oblationes, quae in honorem eiusdem Confucii fiunt…"

        465. Non esse permittendum christianis, in templis seu aedibus progenitoribus dicatis, oblationes minus sollemnes eisdem facere, nec in illis ministrare aut quomodolibet inservire, vel alios ritus et caeremonias peragere.

        466. Item, nec esse permittendum praefatis christianis, oblationes, ritus, et caeremonias huiusmodi coram progenitorum tabellis, in privatis domibus, sive in eorumdem progenitorum sepulcris,…

        464.克萊盟XI教宗規定了:“在任何情況下都不能允許基督徒們主持、舉行或參與隆重的祭祀活動;華人在每年的春季和秋季都舉行這些充滿迷信的禮節,以尊敬孩子和祖先。

        同理,不能允許基督徒們在孔子的殿宇(華人稱之“廟”)中為孔子舉行禮儀、禮節或祭禮。

        465.不能允許基督徒們在神廟或祖先的房子(“祠堂”)中舉行、幫助或參與一些比較簡單的禮儀或其它的禮俗。

        466.不能允許基督徒們在自己的家里,或在他們祖先的墓地,在祖先的牌位之前舉行祭祀、禮儀等……

        470. Quo vero ad tabellas solo defuncti nomine inscriptas, tolereri posse illarum usum, dummodo in eis conficiendis omittantur omnia, quae superstitionem redolent...

        476. Non possunt christiani assistere conviviis gentilium, quae fiunt occasione celebrationis memoriae defunctorum.

        477. Non licet prosternere se ad imaginem crucifixi ad latus feretri vel supra feretrum, vel in manibus defuncti collocatam, etiam admissa protestatione publica.

        470.然而,如果在亡者的牌位上面僅僅寫亡者的名字,可以容忍它們,如果一切其它的能夠引起迷信的東西被拿掉了……

        476.基督徒們不能協助外教人因紀念亡者而舉行的宴會。

        477.如果在運送靈柩的車或擔架上有一個十字架,或亡者手里持有十字架,也不允許在此前面俯伏在地,雖然群眾可能會抗議。

        當然,在基督徒的葬禮也不能帶“靈馬”,“靈轎”等迷信的事物,見479條。

        8)華人音樂(525條)

        第524條提到教會的傳統音樂,即cantus gregorianus(額我略調),但525條也談本地音樂:

        525. Musica Sinica in ecclesiis admitti potest, dummodo non sit profana, et tmpore et more debito perficiatur. Excluduntur vero ordinarie, in Missionum ecclesiis, cantica in lingua Missionariorum propria.

        華人的音樂在教會中能夠使用,如果不是世俗的音樂,而且應該是一種因悠久的時間和適當的習俗被完善的音樂。然而,在一般的情況下,在傳教地區的教會中要排除那些以傳教士們母語唱的歌曲。

        9)華人建筑(453條)

        關于教會的房子有這樣的規定:

        453. In aedificandis et ornandis sacris aedibus et residentiis missionariorum non tantum exterae artis forma adhibeatur, sed, quantum fieri potest, nativa etiam sinensis gentis artis species, pro opportunitate, servetur.

        在教堂和傳教士居住的房子的裝飾方面,不僅僅要使用外國的風格,但,如果這是可能的,也要用中國風格的一些形式。

        然而,在墓地方面,本地的風格盡量被教會的風格所取代(參見454條)。

        10)保存華人的文物:51條;第5個“愿望”(votum)

        許多外國傳教士對于華人的語言、文化、藝術、歷史文物都有研究,而會議更進一步鼓勵這些研究:

        51. Item, si missionarii monumenta geologica, paleontologica, archeologica, historica, artistica et cetera huiusmodi invenerint, haec servent; auxiliumque praebeant, si quis missionariorum, ex Superiorum mandato, in iisdem studiis versatur.

        同樣,如果(鄉間的)傳教士們發現一些地質學的、考古學的、歷史學的、美術的或其它之方面的文物,他們應該保存這些。另外,如果教區長任命一個傳教士在這方面進行研究,他們(指鄉間的傳教們)應該支持他。

        實際上,很多傳教士仔細地觀察和保存了各地的文物。這方面有很多例子,比如德國傳教士Dransmann SVD于1934年在山東出版的《泰山曲阜指南》中有許多寶貴的老照片。

        結論

        由于以上關于幾個具體的問題的論述可以得出這樣的結論:1924年的公教會很尊敬地對待本地圣職人員和本地文化,對于本地的風俗(如叩頭等)也有辨別性的評價。在1922年的“反基督教運動”和1927年的“北伐”之間,這次會議的種種規定相當成熟、明智和公平。

        (本文首發于《基督教文化學刊》,第25輯,2011年春,173-192頁)


        [1] 見李申譯《利瑪竇中國札記》,上卷,中華書局,1983年,31頁。

        相關新聞

        1924年的全國主教會議與公教對華夏文化的評價(上)

        1924年在上海舉行的全國主教會議在公教的歷史上非常重要。在這個會議之前曾有很多主教會議,但沒有一個是全國性的、規模比較大的會議。讓我們先簡單地回顧在華公教的主教會議的歷史。

        版權聲明

        凡本網來源標注是“福音時報”的文章版權歸福音時報所有。未經福音時報授權,任何印刷性書籍刊物、公共網站、電子刊物不得轉載或引用本網圖文。歡迎個體讀者轉載或分享于您個人的博客、微博、微信及其他社交媒體,但請務必清楚標明出處、作者與鏈接地址(URL)。其他公共微博、微信公眾號等公共平臺如需轉載引用,請通過電子郵件(tougao@fuyinshidai.com)、電話(010 - 5601 0819或021 - 6224 3972)或微博(http://weibo.com/cngospeltimes),微信(cngospeltimes)聯絡我們,得到授權方可轉載或做其他使用。(更多版權聲明)”

        1924年的全國主教會議與公教對華夏文化的評價(下)

        不容錯過

        返回頂部
        小仙女屋导航